医学英文论文套路大揭秘,翻译/润色/写作均适用!

点击上方蓝字关注我们



学术论文写作的应用

今天分享一下英文论文写作的套路,目前英文学术写作的应用主要包括:

一是自用论文发表

二是目前大量国内论文发表需要翻译or润色,以知网为主的机构论文翻译,以及各大平台直客翻译的主要领域之一就是论文翻译

三是自己读外刊文献可以提升效率

还是非常实用的一个技能,学习起来收获多多



医学英文论文写作套路

在读英文文献时发现一些英文论文中“套话”其实与中文是高度匹配的,这些句型的使用率很高,比如“有重要意义”等。以下按照论文结构稍作总结,可以用于学术论文写作,也可以翻译中灵活应用。

(例句来自英美作者英文论文)



前言 (introduction)

根据…(首次/鲜有)记载/报道  

be (first/seldom) described in… 

  • The concept of “misery perfusion” was first described in the early 1980s to describe a mismatch between reduced cerebral blood flow and an increase in oxygen extraction fraction in an area distal to a large-vessel occlusion

正在危及… jeopardized

  • Evidence that both quality and patient safety are jeopardized for patients undergoing transitions across care settings continues to expand.

本文的目的是研究/检验 

to explore/investigate/develop/test/identify

  • We sought to develop and test a self-report measure of the quality of care transitions that captures the patient’s perspective and has demonstrated utility for quality improvement.

  • This paper seeks to identify an action agenda that may hold promise for improving patients’ experiences with hospital care in England.

本文首先介绍 first provide evidence of 

  • Specifically, we first provide evidence of the importance of RNs to patients using data from a large sample of patients in NHS hospitals in England to show how patients’ experience with care is strongly related to better confidence in nurses as well as doctors, and their perceptions of whether there were enough nurses in their hospitals. 


介绍某个现象/问题

A problem arises through … owing to …

  • Although controversy continues,the earlier findings of higher mortality with transurethral surgery may well have arisen through uncontrolled confounding owing to data inadequacies. 

综合介绍可以用这些结构

Our goal is to explore/investigate/study/develop/test/identify…., and to access/explore the consistency of …(结果的名词化结构) obtained/collected through …(方法) based on … (数据/人群)

We hypothesized that … would be demonstrable(假设)in… group/ patients(人群) in which ….(在这些人群中发生的现象).

  • We hypothesized that the adverse effects of incidental appendectomy would be demonstrable in low- risk group/ patients in which the undetected effects of surgical case selection would be less likely to confound adjusted outcome comparisons.





材料与方法(material and methods)


本试验纳入了…患者

The study included/enrolled patient who underwent…

Patients experienced … were included/enrolled in the study

Patients were identified/selected from …

  • Patients aged 18 years and older discharged from one of the 3 hospitals of a vertically integrated health system were included.

  • A total of 623 patients were identified from the health delivery system’s administrative records as meeting study eligibility criteria, and 201 were selected for participation using random consecutive selection.


使用了…方法 … was applied

  • Mini-Mental State Examination (MMSE) was applied to access cognitive impairment.

本研究使用…问卷

…measured by questionnaire/survey/scale/instrument …

  • Hospital work environment was measured by the Practice Environment Scale of the Nursing Work Index, an extensively used survey-based measure with established reliability and validity32–35 leading to its adoption by the National Quality Forum as a nurse sensitive quality of care indicator.


某研究使用了问卷分析… the study using survey … explores

  • There are not comparable studies in England using the NHS National Inpatient Survey that could help determine whether better RN staffing and better clinical hospital work environments are associated with more favourable patient experience with hospital care.


从N个方面进行调查 a measure designed/formed from N subscales/domains

  • The measure of work environment used is a composite measure formed from five subscales (comprising 28 survey items) measuring resource adequacy (four items), nurse participation in hospital affairs (eight items), nursing foundations for quality care (nine items), nurse manager ability, leadership and support of nurses (four items) and nurse-physician relations (three items). 

  • The Care Transitions Measure (CTM), a 15-item measure of the quality of preparation for care transitions, was found to have high internal consistency, reliability, and reflect 4 focus group-derived content domains.

(使用括号和同位语表示信息也是论文翻译的常用方法)



结果(results)


以上研究证明了 The evidence presented herein suggests that

促进了/损害了  is associated with less/more favourable

  • Missed nursing care is associated with less favourable patient satisfaction in the US hospitals

本文通过….,解释/证明了….

Insights into how … is revealed /  provided when (分析过程)

  • Further insights into how quality of care might be improved in NHS hospitals is revealed when data from the NHS Inpatient Survey is linked with information on actual hospital RN staffing and nurses’ assessments of the quality of their work environments. 

某图/表描述了…,证明了…

Table/Figure uses data from… to show/demonstrate how…

  • Table 1 and figure 1 use data from 66348 patients in 161 trusts collected in the 2010 NHS Survey of Inpatients to show how patients’ ratings of their care are highly associated with their confidence in nurses and in doctors, and with their perceptions of whether there were enough nurses to provide needed care. 



讨论(discussion)


为…提供参考

to provide an understanding of / new insight into / suggestions for /  valuable information on 

  • An early cognitive assessment within the first weeks post-stroke provides valuable information on long term cognitive performance, return to work and functional outcome.

  • …that could provide new insights into the substrates of cognitive dysfunction after stroke, and provide suggestions for future areas of research in this field.


本文结论对于…有重要意义

The study provides meaningful insight into / practical information on / reinforces the importance of

  • The CTM not only provides meaningful, patient centered insight into the quality of care transitions, but because of the association between CTM scores and undesirable utilization outcomes, it also provides information that may be useful to clinicians.

  • These findings reinforce from patients’ perspectives the importance of adequate hospital RN staffing.

或sth need to be understood/be crucial 

  • Stroke is an important cause of  dementia that could be preventable, so the mechanisms and consequences of the relationship between stroke and dementia need to be understood.

  • Cognitive impairment is common after stroke and its recognition is crucial, as it impacts on rehabilitation.

(某种技术)应得到广泛应用

… needs to be considered/applied in a broader range.

…have potential application to…

  • The development and testing of the CTM needs to be considered in a broader context.

  • Our findings have potential application to current national efforts aimed at increasing public reporting of health care quality. 


填补了…空缺  fill an important gap in

  • The CTM may potentially fill an important gap in assessing the quality of care transitions from the patient’s perspective. 


对于…研究尚不充分

…remained unreported/understudied/underappreciated

…not adequately addressed the …

  • Although existing measures may include a few transition-related items, most surveys developed to date have not adequately addressed the quality of transitions from the perspective of the patient and caregiver.

  • The importance of care transitions to the overall quality of an episode of care has historically been underappreciated and, consequently, understudied

与… 一致 are consistent with

  • Our results are consistent with other research showing that higher patient workloads for RNs in NHS hospitals are associated with adverse patient outcomes including higher hospital mortality.



📣近期社群更新了这些内容:


✅加入社群戳↓


🔘社群详细介绍戳↓

【双十一限时优惠】加入医学翻译/医学英语学习社群,助你打造系统知识体系!



About Me

Hi,这里是卢娜 :)

医学本科+翻译硕士。丰富医学翻译经验,中国知网医学翻译受聘专家,从业经历:全国4A级医药类非政府组织国际部 →SDL译员 in house →自由译员。


获联合国语言人才培训体系UNLPP英语口笔译证书,受聘中国知网海外版任医学翻译专家、世界卫生组织WHO、后浪出版社书籍医学合作译者。影视类翻译记录片《Report》于欧洲展映。


长期关注医疗健康话题。欢迎关注,了解更多医药/翻译/语言知识。



语言让我们聚集于此,了解这个世界更多,欢迎联系[email protected],或微博/公众号@卢娜医学翻译。



未经允许不得转载:论文排版软件 » 医学英文论文套路大揭秘,翻译/润色/写作均适用!

评论 抢沙发